日语「で」和「が」的用法其实有着很大的区别,一般情况下是不会混淆的。但是他们有时会有意思相同语气不同的情况。例如这样两句句子
A.これでいいです。
B.これがいいです。
这两句的意思都是一样的,都是说“这个可以。”但是他们的语气是不一样的,B的语气更加强烈更不客气,A则有一种自己先退一步的语气,所以更加礼貌。
因此一般情况下我们会听到的都是A,大家也不要用错了哟。
作者:陈老师
日语「で」和「が」的用法其实有着很大的区别,一般情况下是不会混淆的。但是他们有时会有意思相同语气不同的情况。例如这样两句句子
A.これでいいです。
B.これがいいです。
这两句的意思都是一样的,都是说“这个可以。”但是他们的语气是不一样的,B的语气更加强烈更不客气,A则有一种自己先退一步的语气,所以更加礼貌。
因此一般情况下我们会听到的都是A,大家也不要用错了哟。
作者:陈老师